Tilapia 6.50 conversion to Junk rig

<< First  < Prev   1   2   3   4   5   ...   Next >  Last >> 
  • 04 Dec 2017 19:53
    Reply # 5612555 on 5261047

    Very curious by now to learn how the Tilapia 6,50 conversion is progressing.....

  • 24 Nov 2017 22:56
    Reply # 5600353 on 5261047

    Perhaps, when we go to a website, we should assume that the language that will be used, is the language that matches its name.  So, if I go onto a website whose address is http://www.voiles-alternatives.com, then I will anticipate having to struggle with my inadequate French to  work my way around it.  I would guess that a website called http://www.aluosa.fi would expect me to read Finnish.  I don't think that the people setting up these websites are intentionally xenophobic, imperialistic or just plain arrogant in not putting out their information in a multiplicity of languages: they assume that if you really want to find out what they have to say, you will make the effort to translate.

    I have no problem at all with people posting on this website in any language that they choose, but they have to anticipate that a majority of people may be unable to respond, because the majority of people who use the website communicate to one another in English.  It is, no doubt, a sad indictment on those of us who are anglophone, that we are rarely fluent in other languages, but alas, that's reality.  One day we may all have Babel fish in our ears and then these issues will disappear.

  • 24 Nov 2017 22:03
    Reply # 5600325 on 5261047
    Anonymous member (Administrator)

    I took Claude’s text below...

    太神奇了 我花了一些時間來理解和回應我上一篇文章的批評。 我本來可以用法語向在JRA網站上的少數民族伸出援手。 立即被一些英帝國主義聖殿的守衛命令! 立即指示只用英文寫! 多麼可恥,傲慢! 誰是這些宗派主義大師在JRA的網站上強加他們的話和偽知識? 這個中文文章可能是最後一個

    ... and had Word translate it into (USA-) English. Here is what came out of it:

    “ It's amazing. It took me some time to understand and respond to a review of my last article. I could use the language to lend a helping hand to the few people on the JRA website. Be immediately commanded by some of the holy shrines of the British Empire! Immediately instructed to write only in English! What a shame, arrogance! Who are these denominational teachers who are jra their words and their hypocrisy on the Web site? This Chinese article may be the last. “

    I guess British members of JRA are trying to be politically correct and not offend the French (yet again), so are suddenly open to ‘any’ language (read: French).

    I, as a Norwegian am more ambitious: I want as many as possible in JRA to understand what I write, and therefore produce the best English I can. Since English is also my first foreign language, I much prefer to read that, although I can read some German, and a tiny bit French. I could of course switch to Norwegian (actually, my favourite, version 2.0:  New-Norwegian), if you insist, but until the translator programs get better, I suggest that I wait with that.

    My attitude has nothing  to do with Imperial arrogance or being anglophile. I fully respect people making websites in their own language, like this one...

    http://www.voiles-alternatives.com/

    ..but I think the JRA site is better off keeping on as it started, using some sort of English as its basic language.

    Arne


    Last modified: 24 Nov 2017 22:05 | Anonymous member (Administrator)
  • 24 Nov 2017 16:58
    Reply # 5600157 on 5261047

    A bit strong Claude, but it is a tricky, and very emotive, question.  I have spent more than twenty years working in international schools in various countries, where a selection of home languages are the norm. The use of language in these schools is always an interesting question, and I have always suspected that those teachers and school leaders who push for all communication to be in the common language - English in my schools - are more concerned about what people may be saying than anything else.  There is something in this, of course; when I worked in Latvia, we had to teach teachers the commonly used Russian swear words as certain students felt they could get away with some fairly foul language if they used a different language.

    In the last two schools, which I have had the privilege of leading, the expectations have been fairly clear - all school documentation and the majority of student work is completed in English, but for any other communication, it is up to the people involved to find the language they are most comfortable with.  So in the staff room of my current school, you hear conversations in Norwegian, Italian, Spanish, various varieties of English and occasionally Welsh.  In the hallways, mostly the students speak English, but smaller group conversations can be heard in any of the school’s 25 languages.  The fact that I occasionally end up sitting in long meetings where I understand very little unless I am asked a direct question (in English) is, to me, a worthwhile price for ensuring that children and families understand that their language is equally valued in an English speaking world.

    Looking through the entries here, I see one off the cuff remark about language and a couple of other people jumping in to say it is fine to use different languages (to which you can add me, although I only occasionally post to the forum). The beginnings of a healthy discussion, I would say, rather than imperialist ordering.

    Mark

    Thank heavens for Google translate, by the way.  Although I could just about manage the French, the Chinese left me totally lost.

  • 24 Nov 2017 14:48
    Reply # 5600074 on 5261047
    太神奇了 我花了一些時間來理解和回應我上一篇文章的批評。 我本來可以用法語向在JRA網站上的少數民族伸出援手。 立即被一些英帝國主義聖殿的守衛命令! 立即指示只用英文寫! 多麼可恥,傲慢! 誰是這些宗派主義大師在JRA的網站上強加他們的話和偽知識? 這個中文文章可能是最後一個

    For those imperialists used to foreign phonetics :

    Tài shénqíle wǒ huāle yīxiē shíjiān lái lǐjiě hé huíyīng wǒ shàng yī piān wénzhāng de pīpíng. Wǒ běnlái kěyǐ yòngfǎ yǔ xiàng zài JRA wǎngzhàn shàng de shǎoshù mínzú shēn chū yuánshǒu. Lìjí bèi yīxiē yīng dìguó zhǔyì shèng diàn de shǒuwèi mìnglìng! Lìjí zhǐshì zhǐ yòng yīngwén xiě! Duōme kěchǐ, àomàn! Shuí shì zhèxiē zōngpài zhǔyì dàshī zài JRA de wǎngzhàn shàng qiángjiā tāmen dehuà hé wěi zhīshì? Zhège zhōngwén wénzhāng kěnéng shì zuìhòu yīgè
  • 25 Oct 2017 22:55
    Reply # 5355397 on 5352786
    Antoine Maartens wrote:

    And back to topic please!


    Just a final French touch!

    i've been working in international institution for manny years. At that time, the French government obliged civil servant to use only French.

    For each meeting we had to specify the language or the translation means.

    The respond was : "La réunion se tiendra dans une langue commune à tous les participants" (The meeting will stand  in a common language to all participants.) Out of manny meetings we only held one in French, with a Brit and  a German and it was a real plaesure for all of us !

    So I suggest, on the JRA forum tu use "a common language to all participants. "

    Eric

    PS: I appologize for that "side forum" in French.


  • 25 Oct 2017 20:41
    Reply # 5352786 on 5261047

    And back to topic please!

  • 25 Oct 2017 19:53
    Reply # 5352049 on 5351622
    David Tyler wrote:
    Kurt Jon Ulmer wrote:
    Arne Kverneland wrote:

    Hi Eric and Claude

    If you have to write in French, why don't you just write ordinary e-mails to each others?

    Arne


    Not on.

    All languages should be welcome here. We're an international group. If there's a policy restricting us to English, where is it written? ... so we can get rid of it.

    Kurt


    I agree, Kurt. While English is the lingua franca of seafarers, and a majority of members are native English speakers, that does not in any way mean that members cannot use these fora to discuss matters of common interest in their mother tongue, if they wish. If others can read that language well enough to understand, so much the better. 
    I am sorry, I did not want to raise any problem with my "aparte" in french with Eric.  It is just that french members of JRA are so few.

    By the way Chinese mandarin is the most spoken language in the world with about 1000 millions of people practising everyday, twice more than english speaking people.

    May I then propose that Chinese mandarin becomes the mandatory language of JRA ? After all, junk rig is originally a chinese rig !!!


    Last modified: 25 Oct 2017 19:54 | Anonymous member
  • 25 Oct 2017 19:19
    Reply # 5351622 on 5351453
    Kurt Jon Ulmer wrote:
    Arne Kverneland wrote:

    Hi Eric and Claude

    If you have to write in French, why don't you just write ordinary e-mails to each others?

    Arne


    Not on.

    All languages should be welcome here. We're an international group. If there's a policy restricting us to English, where is it written? ... so we can get rid of it.

    Kurt


    I agree, Kurt. While English is the lingua franca of seafarers, and a majority of members are native English speakers, that does not in any way mean that members cannot use these fora to discuss matters of common interest in their mother tongue, if they wish. If others can read that language well enough to understand, so much the better. 
  • 25 Oct 2017 19:07
    Reply # 5351453 on 5346322
    Arne Kverneland wrote:

    Hi Eric and Claude

    If you have to write in French, why don't you just write ordinary e-mails to each others?

    Arne


    Not on.

    All languages should be welcome here. We're an international group. If there's a policy restricting us to English, where is it written? ... so we can get rid of it.

    Kurt


<< First  < Prev   1   2   3   4   5   ...   Next >  Last >> 
       " ...there is nothing - absolutely nothing - half so much worth doing as simply messing about in junk-rigged boats" 
                                                               - the Chinese Water Rat

                                                              Site contents © the Junk Rig Association and/or individual authors

Powered by Wild Apricot Membership Software